היום בפרשת ״בא״ יציאת מצרים נמשכת, והפסוק הבא מופיע: "והיה כי יאמרו אליכם בניכם מה העבודה הזאת לכם". נדמה לי שרוב הישראלים משלימים אוטומטית את הטקסט מליל הסדר: לכם ולא לו. כלומר, אותו שואל מוציא את עצמו מהסיפור. הוא רואה את אבא ואימא וכל מי שסביבו חוגג את חג הפסח אבל משתמש במילה "לכם" ולא "לנו" או "לי". הוא לא חלק מזה. נדמה לי שלא רק המילה "לכם" מייצגת ניכור וניתוק, אלא גם המילים "העבודה הזאת". הבן מסתכל על כל העניין ולא רואה בו חג משמעותי או חוויה. כחלק מהזלזול הוא מכנה זאת, באוזני הוריו, "העבודה הזאת".
- מאת: סיון רהב-מאיר
- פורסם:
- קטגוריה: החלק היומי
- בא
- פסח
אהבת? רוצה לשתף?
- עוד פוסטים מתוך החלק היומי
- עוד פוסטים מפרשת בא
- עוד פוסטים בנושא פסח
סיון רהב-מאיר
סיון רהב מאיר היא אשת תקשורת ומרצה. נשואה לידידיה, אימא לחמישה, ירושלמית. עובדת בחברת החדשות, ידיעות אחרונות וגלי צה"ל, ומעבירה מדי שבוע שיעורים על פרשת השבוע.